
Verkkokaupan lokalisoinnin ymmärtäminen
Lokalisointi sekoitetaan usein kääntämiseen, mutta todellisuudessa se on paljon laajempaa ja vivahteikasta. Vaikka kielen kääntäminen on lokalisoinnin perustavanlaatuinen osa, se edellyttää myös koko verkkokaupan mukauttamista kohdemarkkinoiden odotuksiin. Se tarkoittaa sisällön räätälöintiä paikallisiin tapoihin sopivaksi, käyttöliittymän uudelleensuunnittelua paikallisen estetiikan ja mieltymysten mukaiseksi, paikallisten valuuttojen ja mittayksiköiden käyttöä sekä päivämäärien, osoitteiden ja puhelinnumeroiden muotoilua. Siihen kuuluu myös paikallisesti suositeltujen toimitustapojen ja digitaalisten maksuvaihtoehtojen tarjoaminen. Älkäämme unohtako paikallisten lakien ja määräysten noudattamista ja asiakastuen tarjoamista äidinkielellä.
Verkkokaupan lokalisoinnin edut
Parannettu käyttökokemus
Verkkokaupan lokalisoinnin suuri etu on mahdollisuus tarjota sujuva ja intuitiivinen käyttökokemus heti ensimmäisestä vuorovaikutuksesta lähtien. Kun kansainvälinen asiakas päätyy verkkosivustolle, jonka sisältö on hänen äidinkielellään, tuttu käyttöliittymä, relevantti tuotetarjonta lokalisoidulla hinnoittelulla ja mahdollisuus maksaa haluamallaan tavalla, hän jää paljon todennäköisemmin tekemään ostoksen. Muuten, jos sisältö on yleistä, hämmentävää ja huonosti käännettyä, monet potentiaaliset asiakkaat vetäytyvät lähes välittömästi, koska se voi vaikuttaa epäluotettavalta.
Parannettu hakukoneoptimointi
Lokalisoidut verkkokaupat sijoittuvat todennäköisemmin korkeammalle hakukoneissa, varsinkin kun käytät lokalisoituja avainsanoja ja aluekohtaisia hakutermejä. Räätälöimällä sisältösi vastaamaan sitä, miten verkko-ostajat todella tekevät hakuja kussakin kohdemaassa (omalla äidinkielellään ja heidän luonnollisesti käyttämillään termeillä), voit parantaa mahdollisuuksiasi tulla löydetyksi. Parempi näkyvyys tuo lisää liikennettä ja enemmän verkkosivuston kävijöitä, mikä lisää mahdollisuuksia parempiin tulosprosentteihin.
Lisääntyneet konversioprosentit
Jos verkkokauppa tehdään oikein, kansainväliset asiakkaat eivät edes huomaa tekevänsä ostoksia toisessa maassa sijaitsevalla sivustolla. Se on tehokkaan lokalisoinnin voima. Siitä hetkestä lähtien, kun ostaja saapuu, kaikki tuntuu tutulta, eikä epäilyksille ole sijaa. Ja kun asiakkaiden ei tarvitse epäillä kokemusta, he todennäköisemmin seuraavat sitä – ja tekevät ostoksen.

Source: Canva
Valmistautuminen maailmanlaajuiseen laajentumiseen
Kohdemarkkinoiden tutkiminen
Lokalisointiprosessin tärkein osa on kohdemaihin tutustuminen.
- Mitkä tuotteet myyvät hyvin ja mitkä eivät sovellu?
- Ketkä ovat kilpailijoitasi?
- Miten asiakkaat yleensä maksavat siellä?
- Mitkä ovat suosituimmat toimitustavat?
Työkalut, kuten Google Market Finder tai Statista, voivat tarjota tällaisia tietoja.
Kulttuuristen vivahteiden ymmärtäminen
Jokaisella maalla on omat kulttuuriset mieltymyksensä, jotka vaikuttavat siihen, miten ihmiset tekevät ostoksia, mikä rakentaa luottamusta ja mikä saa heidät pois päältä.
👉 Esimerkiksi viestinnän sävyllä on merkitystä. Yhdysvalloissa rento ja ystävällinen tyyli toimii usein parhaiten, kun taas Japanissa tai Saksassa muodollisempi ja kunnioittavampi sävy on parempi. Väreillä voi myös olla erilaisia merkityksiä eri maissa; esimerkiksi punainen väri symboloi puhtautta Intiassa, kun taas se edustaa surua Etelä-Afrikassa.
Juhlapyhät ja sesonkitapahtumat vaihtelevat myös alueittain. ”Black Friday” -myynnin järjestäminen maissa, joissa sitä ei juhlita, saattaa epäonnistua, kun taas paikallisten juhlapyhien, kuten sinkkupäivän Kiinassa tai Diwalin Intiassa, huomiotta jättäminen voi tarkoittaa menetettyjä mahdollisuuksia.
Jopa maailmanlaajuisia juhlapäiviä, kuten äitienpäivää, vietetään eri päivinä ympäri maailmaa.
👉 Esimerkiksi sitä vietetään toukokuun toisena sunnuntaina Yhdysvalloissa, 26. toukokuuta Puolassa ja maaliskuussa Isossa-Britanniassa. Koska se on tärkeä ostostilaisuus monissa maissa, erityisesti lahjoihin liittyvissä tuotetarjouksissa, oikean päivämäärän puuttuminen = menetetty myyntimahdollisuus.
Digitaalisen läsnäolon lokalisointi
Lokalisointi ei koske vain verkkosivustoasi – se sisältää kaikki digitaaliset kosketuspisteet. Sosiaalisesta mediasta sähköpostimarkkinointikampanjoihin. Käytä kohdemarkkinasi suosimia alustoja, mukauta visuaalista ilmettäsi ja viestiäsi paikallisten normien mukaan ja ajoita sisältösi alueellisten tapojen ja lomien mukaan. Olipa kyseessä Facebook-postaus, Instagram-mainos tai seurantasähköposti.

Source: Canva
Paikallinen valuutta ja maksuvaihtoehdot
Yksi nopeimmista tavoista menettää myyntiä on näyttää väärä valuutta tai tarjota rajoitettuja maksutapoja. Maksuasetukset vaihtelevat suuresti maittain.
Esimerkiksi Länsi-Euroopassa ostajat suosivat yleensä luottokortteja, eikä postiennakkoa käytetä juuri koskaan. Toisaalta CEE-alueella postiennakko on edelleen yleinen ja odotettu vaihtoehto. Joissakin maissa suosituimmat maksutavat ovat paikallisia. Puolassa monet verkko-ostajat käyttävät BLIK:tä (pikamaksujärjestelmä, jonka avulla käyttäjät voivat tehdä maksuja luomalla kertakäyttöisen koodin puhelimeensa), kun taas Alankomaissa useimmat suosivat iDEALia, verkkomaksutapaa, jonka avulla kuluttajat voivat maksaa oman pankkinsa kautta. On myös tärkeää, että sinulla on paikallinen pankkitili, sillä se auttaa rakentamaan luottamusta ulkomaisten asiakkaiden kanssa ja tekee maksujen käsittelystä sujuvampaa.
Lokalisoidun asiakastuen tarjoaminen
Asiakaspalvelu on avainasemassa luottamuksen rakentamisessa. Reagoiva, avulias asiakastuki (äidinkielenään puhuvilla!) ei ainoastaan ratkaise ongelmia nopeasti, vaan voi myös muuttaa turhautuneen asiakkaan uskolliseksi. On tärkeää myös lokalisoida asiakastukimateriaalit, kuten usein kysytyt kysymykset, yhteydenottosivut, palautuskäytännöt sekä toimitus- ja maksutiedot, jotta asiakkaat eivät tunne olevansa eksyksissä. Kiinnitä huomiota pieniin mutta tärkeisiin yksityiskohtiin, kuten paikallisiin puhelinnumeroihin ja osoitemuotoihin – se voi välittömästi lisätä luottamusta ulkomaisten verkko-ostajien keskuudessa.
Käännösten automatisointi ja inhimillistäminen
Vain englanninkielisiin verkkokauppasivustoihin luottaminen rajoittaa tavoittavuuttasi ulkomaisilla markkinoilla.
CSA Researchin tekemän verkkokauppatutkimuksen ”Can’t Read, Won’t Buy” mukaan 65 % asiakkaista suosii sisältöä omalla kielellään; kun taas 40 % ei osta lainkaan muilla kielillä – se on valtava menetetty tilaisuus.
Paras tapa on sekoittaa konekäännös ja ihmisen tekemä käännös. Ensimmäinen on nopea ja kustannustehokas ja voi auttaa lokalisoimaan suuria sisältömääriä, kuten sivuja, tuoteluetteloita ja tuotekuvauksia. Ota sitten mukaan äidinkielenään puhuvia tai ammattikääntäjiä mukauttamaan sisältöä kohdemarkkinakielen standardeihin ja vivahteisiin.
Oletko koskaan kuullut termiä ”transcreation”? Se on sekoitus ”kääntämistä” ja ”luomista”. Se menee sanasta sanaan kääntämistä pidemmälle. Transcreation mukauttaa viestin alkuperäisen sävyyn, tyyliin ja tarkoitukseen niin, että se tuntuu paikalliselle yleisölle aidolta ja luonnolliselta. Se on keskeinen osa onnistunutta verkkokaupan lokalisointistrategiaa, jota ei voi jättää huomiotta.

Source: Canva
Oikeudelliset näkökohdat ja vaatimustenmukaisuus
Ennen kuin laajennat, tutustu niiden maiden laki- ja verosääntöihin, joihin olet saapumassa. Jokaisella paikalla voi olla omat sääntönsä, jotka koskevat esimerkiksi tietosuojaa, tuotemerkintöjä, asiakkaiden oikeuksia tai verosäännöksiä.
👉 Esimerkiksi Saksassa verkkokauppiaiden on rekisteröidyttävä LUCID-pakkausrekisteriin , joka varmistaa, että yritykset ottavat vastuun tuotepakkausjätteestään paikallisten kierrätyslakien mukaisesti. Jos lähetät Saksaan etkä ole rekisteröitynyt, saatat saada sakkoja ja jopa saada porttikiellon. Italiassa tuotemerkinnöissä on ilmoitettava selvästi alkuperämaa.
Kehittyneiden teknologioiden hyödyntäminen
Tekoälyn ja automaation kaltaiset teknologiat voivat helpottaa lokalisointiprosessia merkittävästi. Esimerkiksi tekoälypohjaiset SEO-työkalut (Ahrefs, Semrush) auttavat tunnistamaan lokalisoidut avainsanat ja parantamaan sisältöäsi paikallisille hakukoneille. Asiakaspalvelussa chatbotit , kuten Zendesk AI tai Intercom, voivat vastata yleisiin kysymyksiin asiakkaan äidinkielellä ja välittää tarvittaessa vaikeampia kysymyksiä ihmisagentille.
Logistiikka- ja toimitusongelmien ratkaiseminen
Liiketoiminnan kasvattaminen asettaa ylimääräisiä paineita toiminnallesi, joten varmista, että kaikki on valmis. Tarkista, että toimittajasi ja toimituskumppanisi pystyvät käsittelemään enemmän tilauksia ja että toimitusprosessisi pysyy mukana ilman viiveitä. Varaston hallinta on myös elintärkeää. Jos et suunnittele hyvin, tuotteet saattavat loppua (mikä turhauttaa asiakkaita) tai päätyä liikaa varastoon (mikä tuhlaa rahaa). Käytä työkaluja, joiden avulla voit seurata ja ennustaa, mitä tarvitset.
Lisäksi paikallisen palautusosoitteen käyttöönotto on tärkeä askel kansainvälisesti myyville yrityksille. Se auttaa alentamaan kustannuksia, koska kotimaiset palautukset ovat halvempia kuin kansainväliset, ja se lyhentää palautusprosessia, mikä voi lisätä asiakastyytyväisyyttä ja vähentää pitkien odotusten aiheuttamaa turhautumista.

Source: Canva
Asiakaspalautteen kerääminen
Verkkosivuston optimoinnin ja lokalisoinnin tulisi olla jatkuva prosessi. Asiakaspalaute on yksi arvokkaimmista työkaluista, jotka voivat auttaa sinua tässä. Kerää palautetta sähköpostikyselyiden, paikan päällä olevien ponnahdusikkunoiden tai asiakaspalvelun avulla.
Älä unohda asiakasarvostelujen ja tuotearvostelujen voimaa. Ne eivät ainoastaan tarjoa tietoa siitä, mikä toimii (tai ei), vaan tarjoavat myös sosiaalisia todisteita, jotka rakentavat luottamusta, vaikuttavat ostopäätöksiin ja auttavat kasvattamaan asiakaskuntaasi.

Source: Canva
Usein kysytyt kysymykset
Mitä on verkkokaupan lokalisointi?
Verkkokaupan lokalisointi on prosessi, jossa verkkokauppa mukautetaan vastaamaan tietyn markkinan kielellisiä, kulttuurisia, oikeudellisia ja toiminnallisia tarpeita. Se on enemmän kuin pelkkää kääntämistä – se sisältää verkkosivujen ja käyttöliittymän koko sisällön muokkaamisen, paikallisen asiakastuen tarjoamisen, maksu- ja toimitustapojen sekä markkinointimateriaalin mukauttamisen niin, että ne tuntuvat luonnollisilta ja luotettavilta paikallisille asiakkaille. Tavoitteena on luoda kansainvälisille asiakkaille paikallinen ostokokemus.
Miksi verkkokaupan kannattaa harkita lokalisointia?
Ilman lokalisointia kauppasi voi tuntua vieraalta tai epäluotettavalta kansainvälisille kävijöille, ja he todennäköisesti kääntyvät paikallisten kilpailijoiden puoleen. Paikallisiin tarpeisiin sopeutuminen on avainasemassa, jos haluat kasvaa maailmanlaajuisesti ja saada kansainvälisen asiakaskunnan.
Mikä on lokalisointiesimerkki?
Esimerkki lokalisoinnista on myymälän mukauttaminen Puolaan kääntämällä sivusto puolaksi, näyttämällä hinnat złotyissa (PLN), hyväksymällä BLIK-maksut, tarjoamalla toimitus pakettiautomaatteihin nimeltä ”Paczkomaty” (suosituin toimitusvaihtoehto siellä), käyttämällä paikallisia osoitemuotoja ja puhelinnumeroa sekä ajoittamalla kampanjat Puolan juhlapyhien ympärille. Tämä räätälöity lähestymistapa saa myymäläsi tuntumaan natiivilta puolalaisille verkko-ostajille.
Mitä hyötyä verkkokaupan lokalisoinnista on?
Verkkokaupan lokalisointi luo paremman ostokokemuksen kansainvälisille asiakkaille. Se johtaa korkeampiin konversiolukuihin, rakentaa luottamusta, vahvistaa suhteita asiakkaisiin ja lisää näkyvyyttä hakukoneissa.